Перевод "Отёк мозга" на английский

Русский
English
0 / 30
Отёкdrip swell oedema be swollen become dropsical
мозгаbrains marrow brain
Произношение Отёк мозга

Отёк мозга – 30 результатов перевода

Он жив?
У него тяжёлый отёк мозга.
Они не думают, что он переживёт эту ночь.
Is he alive?
Well, he was as of five minutes ago, but, uh... the swelling in his brain, it's bad.
They don't expect him to last the night.
Скопировать
Быстрее, Милт, гони!
У него пост операционный отёк мозга.
Если мы не обратим его в ближайшие несколько часов...
Come on, Milt, drive!
There's been some post-op cerebral edema.
If we're not able to abate the swelling in the next few hours...
Скопировать
Как себя чувствует наш сын?
У Шона было серьёзное сотрясение мозга, что к сожалению, привело к диффузному отёку мозга.
А по-понятнее можно?
How's our son?
Sean has suffered significant brain trauma, so unfortunately, that's produced a diffuse cerebral edema.
What does that mean in English?
Скопировать
Шей?
Она всё ещё в интенсивной терапии, но отёк мозга спал, операция не понадобится, внутричерепное давление
Они надеются, что она вне опасности.
Shay?
She's still in I.C.U., but the brain swelling subsided, and she won't need surgery or the I.C.P. catheter.
They're hoping she's out of the woods.
Скопировать
Черепно-мозговая травма средней тяжести.
Определили отёк мозга, собираются делать МРТ, пытаются определить область повреждения.
Если кто и сможет оправится, так это Шей.
Moderate traumatic brain injury.
And they've located the brain swelling, so they're gonna do an M.R.I., try to determine the extent of the damage.
If anybody can find a way to rally, it's Shay.
Скопировать
Она в тяжёлом состоянии.
Экстрадуральное кровоизлияние, то есть отёк мозга.
Я знаю, что это такое.
She's in a critical condition.
Extradural hemorrhage; That's swelling of the brain.
I know what it is.
Скопировать
Мы должны быть на шаг впереди, но без радикальных мер.
Последнее, что нам нужно, это развитие у него отёка мозга в любой форме от перенасыщения жидкостью.
Окей.
You need to be on top of it but not too aggressive.
Last thing we need is for this joker to get cerebral edema for some kind of... Overzealous fluid repletion.
Okay.
Скопировать
А энцефалиты убили её.
Отёк мозга?
Который спровоцировала корь.
Encephalitis did.
Swelling of the brain?
Brought on by measles.
Скопировать
- Так, ясно. У нее есть шансы?
- Нас тревожит отёк мозга.
- Снимаете давление?
So what's her chances?
The brain swelling worries us the most.
You relieve the pressure? - Not surgically.
Скопировать
Она была мертва, когда мы до неё добрались.
Тем не менее, есть признаки перелома черепа, кровоизлияния, отёка мозга.
Я не понимаю.
She was already dead when we got there.
And still there's evidence of skull fracture, hemorrhage, brain swelling.
I don't understand.
Скопировать
Поэтому я и продолжаю исследование.
Один большой отёк мозга.
Мягкая оболочка мозга не выглядит обесцвеченной или воспалённой, поэтому с чистой совестью исключаем менингит.
I concur, which is why I am still looking.
That is one massive cerebral edema.
The meninges don't appear to be discolored or... inflamed, so I think we can safely rule out meningitis.
Скопировать
— Например, удар по голове?
При этом возрастает внутричерепное давление, которое и приводит к отёку мозга.
— Человека мучают головные боли.
- Exactly.
If that happens, the condition creates swelling, edema, resulting in massive intracranial pressure.
The headaches can be excruciating.
Скопировать
Меня беспокоит травма головы.
Имеются признаки отёка мозга.
И что можно сделать?
It's the head trauma I'm worried about.
There's early signs of cerebral edema.
Well, what can we do?
Скопировать
Начните давать ему Интерферон.
Энцефалит вызывает отёк мозга, что вызывает симптомы, которые трудно отличить от Альцгеймера.
С интерфероном его английский должен вернуться, и агрессия должна утихнуть.
Start him on Interferon.
Encephalitis makes his brain swell, which causes symptoms that are hard to distinguish from his Alzheimer's.
With the Interferon his English should come back, and the aggression should subside.
Скопировать
Анализ на прионную болезнь - биопсия мозга.
Учитывая его анамнез, можно получить отёк мозга. Нельзя так рисковать и сверлить ему череп.
Уверен, что можно.
The test for prions is a brain biopsy.
And given his history, there's got to be brain swelling.
We can't risk drilling into his skull. Pretty sure we can.
Скопировать
Они извлекли шрапнель, но возникли проблемы с прогрессирующим
- отёком мозга.
- Что у нас есть на Спэйдса?
They removed the shrapnel, but they're having trouble getting the cerebral swelling
- under control.
- What do we got on Spades?
Скопировать
Всё просто.
Вероятная причина смерти — отёк мозга, но мне ещё нужно слить кровь с перикарда, чтобы исключить разрыв
Что происходит?
Pretty straightforward.
Cause of death is probably the cerebral edema, but I need to drain the blood from the pericardial sac to check for heart lacerations.
What's going on?
Скопировать
Как сильно был припадок?
Большой судорожный припадок вызваный отёком мозга
И каково его состояние?
How bad was the seizure?
A grand mal caused by the swelling in his brain.
And what's his status?
Скопировать
- Конечно.
У неё ретинальное кровоизлияние, а также мы нашли субдуральную гематому и отёк мозга.
Святая Троица.
- Sure.
- Not only retinal hemorrhages, but we found a subdural hematoma and cerebral edema.
- The classic diagnostic triad.
Скопировать
Кто-нибудь слышал новости о мальчике?
Кровотечение остановлено, но ещё нужно поставить шунт, чтобы снизить отёк мозга.
Звучит плохо.
Huh. Anyone hear news on the boy?
The bleed is resolved, but they had to put a shunt in to reduce brain swelling.
Sounds bad.
Скопировать
Препараты, которые мы давали Джине не подействовали.
Её внутричерепное давление, отёк мозга, это становится всё более опасным. Мы не можем больше ждать.
Я не уверена, что мы можем согласиться на это.
The meds we've been giving Gina haven't been effective.
Her intracranial pressure, the brain swelling, is getting to a dangerous level, and we shouldn't wait any longer.
I'm not sure we can consent to that.
Скопировать
— На теле синяки и несколько небольших порезов, но смертельных ран нет.
Нужно проверить, нет ли отёка мозга и других внутренних повреждений.
Вчера вечером он был достаточно здоров, чтобы раздавать удары.
- The body has bruising and a few small gashes, but nothing obviously fatal.
I'll need to check for cerebral edema and other internal injuries.
He was healthy enough to be throwing punches last night.
Скопировать
Дорогой, состояние шейха, кажется, стабилизовалось.
Отёк мозга немного спал.
Это хорошо.
Honey, uh, the sheik seems to have stabilized a bit.
Brain swelling's down slightly.
So that's good news.
Скопировать
На него упали задние двери грузовика.
Им удалось справиться с отёком мозга, но посреди ночи у него снова открылось кровотечение и тогда, Мистер
Вы думаете, он был пьян во время операции?
The tailgate of a lorry came down on him.
They removed a blood clot from his brain, but he bled again and that's when Mr Stoke decided to play God.
You think he'd been drinking before he operated?
Скопировать
Мы кое-что нашли в вашем КТ.
У вас отёк мозга.
Мы прооперируем вас и перевезем в реанимацию.
We found something on your CAT scan.
It appears that there's been swelling in your brain.
We're going to be moving you to the ICU, and we're going to have to operate.
Скопировать
Итак.
Вы были правы, это диффузный отёк мозга, сдавливающий борозды и желудочки мозга.
Да.
All right.
Well, you were right, Diffuse cerebral edema with effacement of the sulci and ventricles.
Yeah.
Скопировать
Значит кто-то столкнулся с нашей жертвой в комнате для мусора, ударил её по голове, а затем... выбросил тело.
Отёк мозга явился причиной смерти.
- Затем тело непредумышленно спрессовали с пультом управления дроном, который может быть, а может и не быть связан с убийством, которое может быть, а может и не быть связано с самозванцем, который каким-то образом скрывается на борту корабля.
So someone confronts our victim in the trash room, hits her over the head, and then... dumps the body.
The brain swells, eventually causing death.
The body is then accidentally compacted on top of a drone remote control, which may or may not be connected to the murder, which may or may not be connected to an imposter, who is now somehow missing on board the ship.
Скопировать
Её зовут Хейли.
Она вернулась сегодня с острой печёночной недостаточностью, и с сильным отёком мозга.
- Жаль это слышать.
Her name's Hayley.
She came back in today in acute liver failure with acute cerebral edema.
- Sorry to hear it.
Скопировать
Спасибо за честность.
Судороги прекратились, но у него отёк мозга.
Рик.
Thank you for your candor.
Well, the boy stopped seizing, but he's got cerebral edema.
Rick.
Скопировать
Вероятно, она и не очнётся.
Не очнётся, отёк мозга, нарушения, кома...
Уиллер?
Possible she doesn't wake up.
Never wakes up, renal failure, deficits, coma...
Wheeler?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Отёк мозга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отёк мозга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение